2017-07-25
為做好特殊醫學(xué)配方食品的注冊工作,規范特殊醫學(xué)用途配方食品產(chǎn)品名稱(chēng),國家食品藥品監督管理總局組織起草了《特殊醫學(xué)用途配方食品名稱(chēng)規范原則(試行)》(見(jiàn)附件),現公開(kāi)征求意見(jiàn)。
有關(guān)單位和個(gè)人可在2017年8月6日前,通過(guò)以下方式提出修改意見(jiàn):
一、通過(guò)信函將意見(jiàn)寄至:北京市西城區宣武門(mén)西大街26號院2號樓國家食品藥品監督管理總局特殊食品注冊管理司(郵編10053),并在信封上注明“特殊醫學(xué)用途配方食品命名規則征求意見(jiàn)”字樣。
二、通過(guò)電子郵件將意見(jiàn)發(fā)送至:tsszcec@cfda.gov.cn。
食品藥品監管總局辦公廳
2017年7月21日
附件:
特殊醫學(xué)用途配方食品名稱(chēng)規范原則(試行)
(征求意見(jiàn)稿)
第一條 為規范特殊醫學(xué)用途配方食品命名,依據《中華人民共和國食品安全法》《特殊醫學(xué)用途配方食品注冊管理辦法》及相關(guān)食品安全國家標準等規定,制定本指導原則。
第二條 本指導原則適用于在中華人民共和國境內申請注冊的特殊醫學(xué)用途配方食品的產(chǎn)品名稱(chēng)。
第三條 特殊醫學(xué)用途配方食品的產(chǎn)品名稱(chēng)由商品名稱(chēng)和通用名稱(chēng)組成,每個(gè)產(chǎn)品只能有一個(gè)產(chǎn)品名稱(chēng),且不得與已批準的特殊醫學(xué)用途配方食品產(chǎn)品名稱(chēng)相同。產(chǎn)品名稱(chēng)應使用規范的漢字,商標除外。“規范的漢字”指《通用規范漢字表》中的漢字,不包括繁體字、字母、圖形、符號等??赏瑫r(shí)標注英文產(chǎn)品名稱(chēng),但應與中文名稱(chēng)有對應關(guān)系。
產(chǎn)品名稱(chēng)應當清晰、醒目、持久、易于辨認和識讀。通用名稱(chēng)各部分內容不得分開(kāi)標注。
第四條 特殊醫學(xué)用途配方食品商品名稱(chēng)可以采用商標名稱(chēng)、牌號名稱(chēng)等,且不得與已經(jīng)批準注冊的藥品商品名或保健食品商標名相同。商標用于商品名稱(chēng)的應符合商品名稱(chēng)命名相關(guān)規定。
商品名稱(chēng)不應包括下列內容:
(一)虛假、夸大、違反科學(xué)原則或者絕對化的詞語(yǔ),如“金裝”“超級”“升級”“特級”“頂級”“極致”“超凡”“博士”“冠軍”“天才”“特效”“全效”“全面”等;
(二)涉及預防、緩解、治療疾病的詞語(yǔ),如“降糖”“減肥”“減重”“治療”“消炎”等;
(三)明示或者暗示具有益智、增加抵抗力或者免疫力、保護腸道等功能性表述,如“益智”“益生菌”“易消化”“保護腸道”“增強免疫力”“強體”“強身”等;
(四)庸俗或帶有封建迷信色彩的詞語(yǔ),如“名門(mén)貴族”等;
(五)其他誤導消費者的詞語(yǔ),如使用諧音字或形似字可能造成消費者誤解的。
第五條 特殊醫學(xué)用途配方食品的通用名稱(chēng)應當反映食品的真實(shí)屬性,使用相關(guān)食品安全國家標準中規定的類(lèi)別名稱(chēng)或者等效名稱(chēng)。
根據產(chǎn)品類(lèi)別,通用名稱(chēng)應按照如下規則命名:
(一)特殊醫學(xué)用途嬰兒配方食品的通用名稱(chēng)格式為“特殊醫學(xué)用途+嬰兒配方食品+(產(chǎn)品類(lèi)別名稱(chēng))”,例如:特殊醫學(xué)用途嬰兒配方食品(無(wú)乳糖配方)。
(二)全營(yíng)養配方食品的通用名稱(chēng)格式為“特殊醫學(xué)用途+全營(yíng)養配方食品”,例如:特殊醫學(xué)用途全營(yíng)養配方食品。
(三)特定全營(yíng)養配方食品的通用名稱(chēng)格式為“特殊醫學(xué)用途配方食品+(產(chǎn)品類(lèi)別名稱(chēng))”,例如:特殊醫學(xué)用途配方食品(肥胖手術(shù)全營(yíng)養配方)。
(四)非全營(yíng)養配方食品的通用名稱(chēng)格式為“特殊醫學(xué)用途非全營(yíng)養配方食品+(產(chǎn)品類(lèi)別名稱(chēng))”,例如:特殊醫學(xué)用途非全營(yíng)養配方食品(碳水化合物組件)。
第六條 本規則由國家食品藥品監督管理總局負責解釋。